جلال الدين الرومي

8

رسائل مولانا ( معرب عاكوب )

حول سيرة هذه الشخصية الفذّة ؛ إذ صدرت ترجمتنا العربيّة لسيرة حياة مولانا جلال الدّين التي ألّفها بالفارسية الأستاذ الإيرانيّ القدير بديع الزمان فروزانفر ، عن دار الفكر في دمشق عام 2006 م ، بعنوان : « من بلخ إلى قونية » . ومن هنا لا نرانا في حاجة إلى إعادة الحديث عن شخصيته وسيرة حياته ، خاصّة أنّه حدث احتفاء كبير بهذه الشخصية في عام 2007 م ، بعد أن أعلنت منظمة الأمم المتحدة للتّربية والعلوم والثقافة Unesco ذلك العامّ مناسبة للاحتفاء بهذه الشّخصية والتعريف بإنجازها الثقافيّ والفكريّ والرّوحيّ المتميّز . أمّا هذا الكتاب فهو مجموع من خمسين ومئة رسالة من رسائل مولانا الرّوميّ أنشأها مولانا أو حرّرت بتكليف منه باللّغة الفارسيّة ، وهي اللّغة الدّارجة في أوساط المثقفين في قونية ، عاصمة سلاجقة الرّوم في عصر مولانا جلال الدّين ( 604 - 672 ه ) . وقد نشرت هذه الرّسائل في تركية وفي إيران ، قبل النّشرة التي اعتمدناها في الترجمة ، وهي بتحقيق الأستاذ توفيق سبحاني ، وقد صدرت عن مركز نشر دانشگاهى ، في طهران عام 1992 م . وهذه الرّسائل عبارة عن « مكاتيب » خاطب فيها مولانا رجال دولة من سلاطين ووزراء وولاة وقضاة وعمّال ، أو رجال علم معروفين جيّدا في تاريخ سلاجقة الرّوم . ويجد القارئ في هذه الترجمة ما يأتي : 1 - ثلاث مقدّمات أعدّها أساتذة أجلّاء من تركية وإيران : مقدّمة الأستاذ عبد الباقي گلبينارلي ، وهو أستاذ تركيّ معروف باهتمامه بمولانا جلال الدّين وإبراز آثاره ، وهذه المقدّمة في غاية الأهميّة ، وكان قد أعدّها بالتركيّة وجعلها مقدّمة لترجمته التركيّة